Categorías: España

¿Hay alguien que quiere que lo llamen Latinx?

¿Sabes lo que significa el término Latinx? Es una alternativa de género neutral al latino o latina que surgió en el mundo académico antes que se difundiera entre las celebridades de moda, los expertos de los medios de comunicación y los políticos que señalan sus virtudes. A partir de ahora, sin embargo, la gente a la que se aplica ese término no lo está comprando. Una encuesta reciente del Pew Research Center encontró que sólo el 3% de los hispanos de Estados Unidos usan Latinx para identificarse. Una gran mayoría de los hispanos, el 76% de ellos, nunca ha oído hablar del término, que Merriam-Webster incluyó en su diccionario de 2018.

Este resultado se hace eco de los hallazgos de noviembre del 2019 que, a pesar de ser, como señaló Reason en su momento, “un lugar común para los activistas universitarios y  los departamentos de estudios étnicos”, Latinx apeló a sólo el 2% de los hispanos de todo el país.

La ironía es que el término hispano es inclusivo y neutral en cuanto al género, pero, como explica el estudio de Pew, estimuló la “resistencia” en la década de 1990 porque “abrazó una fuerte conexión con España”. Sin embargo, su reemplazo específico de género y por lo tanto repentinamente problemático, el latino, apenas corta todas las conexiones con España, y mucho menos con el imperialismo europeo.

Como explicó el historiador John Phelan, uno de los primeros defensores del concepto de una “América Latina” como alternativa a la antigua “América española” fue Michel Chevalier, un economista político francés del siglo XIX que, “ya en 1855… expuso un programa geo-ideológico que podría servir de fundamento para la expansión económica de Francia tanto en América como en el Lejano Oriente”. El elemento pan-latino era esencial porque buscaba hacer de Francia el líder de un bloque imperialista de naciones católicas que, junto con España y Portugal, pudiera resistir el poder de los eslavos ortodoxos de Europa del Este y de los anglosajones y germánicos protestantes del norte de Europa.

Aunque Chevalier desarrolló su tesis después de la independencia de la mayoría de los países iberoamericanos, consideró que “las naciones hispanas del Nuevo Mundo pertenecían al bloque latino-católico del sur de Europa”. Como tal, no sólo defendió la construcción francesa de un canal a través de América Central, sino que también asumió “el papel de principal apologista de la expedición mexicana de (el emperador) Napoleón III” de 1861, después de la cual los franceses derrocaron al presidente nacionalista Benito Juárez y convirtieron al real austríaco Maximiliano von Habsburgo en un efímero emperador de México. Todo esto tuvo lugar, escribe Phelan, en medio de “un verdadero aluvión de propaganda pan-latina”.

Mientras que la conversión de iberoamericanos a latinos fue resultado del imperialismo francés del siglo XIX, el término latino rechaza la España moderna en favor de un extraño abrazo al Imperio Romano. Los franceses querían que la mayoría de las Américas de habla hispana y portuguesa se llamaran latinas debido al origen lingüístico de las lenguas romances. Y fueron, por supuesto, los romanos, pacifistas difícilmente políticamente correctos, quienes conquistaron la Península Ibérica y la Galia (más tarde Francia) y las hicieron de habla latina. Lo que significa que usar el latín o el latín o incluso el Latinx para distanciarse del colonialismo europeo tiene sentido del humor.

Por el contrario, Hispania, la palabra latina para España, puede haber sido de origen autóctono, ibérico, aunque todavía hay un debate sobre el tema y varios filólogos han sugerido las raíces fenicias. Es intrigante, sin embargo, que la mayoría de la gente sienta la falsedad de toda la cuestión. Como informa Pew, “la mitad de los estadounidenses que tienen sus raíces en la América Latina hispana y en España han dicho sistemáticamente que no tienen preferencia por el término ‘hispano’ o ‘latino’ para describir al grupo. Y cuando un término es elegido sobre otro, el término hispano ha sido preferido al latino”.

La preferencia por Latinx por parte de ciertos guardianes progresistas “conscientes” refleja un compromiso con el uso artificial e impositivo sobre la composición y fundamento de las personas mismas.

Este artículo fue publicado originalmente en Foundation for Economic Education (Estados Unidos) el 8 de octubre de 2020.

Daniel Raisbeck

es analista de políticas públicas para América Latina en el Centro para la Libertad y la Prosperidad Global del Instituto Cato. 

Spread the love
RedaccionVozIberica

Entradas recientes

Así crea Sánchez un crecimiento artificial de la economía de España, a golpe de deuda

José María Rotellar El INE publicó hace unos días los datos de avance de la…

4 horas hace

La Real Academia Española -de la Lengua- defiende el uso del masculino como neutro y tacha de «artificioso» el lenguaje ‘inclusivo’

Otros símbolos como el arroba, la x y la e tampoco son correctos gramaticalmente para…

4 horas hace

El pogromo de Ámsterdam

Ricardo Ruiz de la Serna Pogromo es una palabra de origen ruso que significa “causar…

1 día hace

Síndrome post traumático en el horror de la DANA -gota fría- en Valencia

PILAR ENJAMIO El temporal de Dana en Valencia provocó devastación y pérdidas humanas. La empatía…

1 día hace